X Jornada CELPCYRO

img banner

Informe CELPCYRO

Cadastre-se e receba nosso INFORME
Nome
E-mail*
Área de Atuação

Redes Sociais

  • Twitter
  • Windows Live
  • Facebook
  • MySpace
  • deli.cio.us
  • Digg
  • Yahoo! Bookmarks



La Mirada del Tiempo - RIVERA Y LIVRAMENTO  E-mail
Fronteiras Culturais - Fronteiras Culturais em Livramento e Rivera

ENIGMA SOCIO-CULTURAL NO DILUCIDADO

                          Delia Cazarré de Álvez *


Fazia tempo que Mirtha Garat de Marín e eu morávamos aqui [Rivera]. Ela vinda de Colônia (Uy) e eu, de Melo [Uy]. Valorizávamos muito esta fronteira, colhendo tudo de bom e o muito que oferece. Um dia nos ocorreu fazer um trabalho, uma abordagem de duas forasteiriças neste meio, reconhecendo seus valores. Então começamos a pesquisar, a investigar. Tivemos dificuldades, levou quase dois anos para reunirmos um material que nos parecesse suficiente. Quando estava praticamente pronto, a ponto de ser editado, um problema rápido de saúde levou minha amiga, Myrtha. Ficou para nós sua obra, esse e outros livros que escreveu.

Para que se tenha mais ou menos uma idéia do que fizemos ou do que pretendíamos fazer, vou ler o Prefácio :

Cedemos a la seducción que nace de una historia distinta -de pasado ambiguo y brumoso origen geopolítico- intentando trasmitir una compleja realidad. Nuestro propósito, tal vez desmedido, pretende hurgar en este mundo huidizo, y alcanzar el extraño fenómeno vital de su conciencia fluctuante y diferente. Pero ¿puede aprehenderse el alma de un lugar que escapa a todos los modelos, y condiciona una fisionomía única e irreversible? Quizás no. Porque desde su genética aparición, desde los siglos en que los imperios español y portugués se apoderaran de estas tierras, el enigma socio-cultural existe. Enigma no dilucidado - aunque decisivo- que determinó para siempre un tipo especial de organización humana. Al fin, la cultura y la sociedad son los pilares en que se asienta el devenir de los pueblos. Querer penetrar entonces la raíz original, complejo de situaciones concretas e influencias abstractas que se han dado en el breve lapso de algo más de un siglo, no parece posible. Pugna de intereses extranjeros, y migraciones portuguesas de espíritu ortodoxo, frenaron al comienzo los impulsos progresistas que desde el puerto de Montevideo se expandían hacia todo el espectro de la Banda Oriental. Fuerza compulsiva de cuño europeo que llegó menoscabada a la región fronteriza; y encontrando algunas resistencias lugareñas, se filtró sin embargo en haces de cultura que lentos y persistentes se fueron decantando. Una advertencia: Nuestro estudio no aspira ser exhaustivo ni rigurosamente técnico. Tampoco exposición cronológica de hechos, aspectos y lugares de la historia regional. Es simplemente una visión, entre asombrada y medidativa, de un rincón que nos ha imantado. Y que, traducida en citas y connotaciones -a veces documentadas, a veces subjetivas- quiere contribuir a interpretar y proyectar el encanto de este mundo peculiar y sui-géneris.

Assim começamos. E logo fomos elaborando espécies de estampas, uma pintura com palavras, de aspectos para quem desconhecesse esta fronteira - aspectos que consideramos transcendentais. Algo de sua História, de sua Geografia, de figuras como José Artigas e Aparício Saravia. Há as inter-relações das religiões afro-brasileiras e sua penetração; da pirotecnia individual e coletiva do Carnaval; do espírito de integração mais agudo que o respeito a determinações formais e vazias. Colhemos enfim, estudos diversos; poetas e escritores. Fizemos uma seleção, um leque de elementos que esperamos traga algo aos possíveis leitores.

Segue trecho do final do livro.

 

El corazón ciudadano, por su parte, es colorido y típico. En la Línea Divisoria una graciosa plazoleta a la izquierda y la Plaza Internacional a la derecha, hierven de multitud heterogénea: Cambistas, vendedores ambulantes bajo sombrillas coloridas; gitanas ruidosas; pequeños lustrabotas y un alud de turistas que andan, pasan, van y vienen cargados de bolsos y paquetes. El aire huele a churros, a "rapadura" y a "pipoca". Al caer la tarde, los autos se desplazan lentos por Avenida Sarandí, vía nocturna de las dos poblaciones. Sant'Ana se tiende en esta hora, silenciosa y vacía, con el encanto de sus calles de adoquín en pendientes tan marcadas que recuerdan, por momentos, a pueblos de montaña. ¿Qué particular esta frontera, sin frontera notoria! El índice más visible es el del Cerro del Marco, más arriba, junto al Teatro de Verano. Aquí, en Sarandí y Treinta y Tres Orientales, sólo un breve mojón donde se lee el nombre de los dos países. Confín del Uruguay, crisol de rutas. Acogió en sus orígenes a españoles, italianos, libaneses... que se metieron en el alma oriental y fronteriza, con el vigor que nace de su empuje y de su trajinar por mil caminos. Que siguieron y siguen hasta hoy, mezclando un aire soñador de lejanías, con un nuevo y pragmático presente. En esta frontera vivió Juana de Ybarburu , escribió Florencio, creó Hernández el "Martín Fierro", trabajó Alonso y Trelles, y concibió Borges su relato "El muerto". Valores universales que al pasar por estas tierras, dejaron algo del polvo luminoso de su estela. Aquí, se enriquece toda experiencia vital. Y se ahonda, al decir de Hermann Hesse, "la comprensión de la unidad en la diversidad; del gran tejido del mundo y de la humanidad". Rivera - Livramento En la fraterna paz de cada día, la visión instantánea: dos ciudades en una. Más hondo, en el estricto sentido, dos polos multiformes y vitales, que exigen soluciones creativas, y quieren - genética y legítimamente - preservar su raigambre nacional. En la fraterna paz de cada día, la visión instantánea: dos ciudades en una. Más hondo, y en estricto sentido, dos polos multiformes y vitales, que exigen soluciones creativas, y quieren -genética y legítimamente- preservar su raigambre nacional.

 

* Delia Cazarré de Alvez e Mirtha Garat de Marín, integrantes do Club de Lectoras, escreveram o livro La Mirada del Tiempo. AFLH (UY), 1991. O trecho acima foi composto por fragmentos da comunicação feita em espanhol e gravada. Os trechos transcritos em espanhol são do referido livro.